Dia Internacional da Língua Materna: 5 Vantagens de Recorrer a Tradutores Nativos

Hoje, dia 21 de fevereiro, celebra-se o Dia Internacional da Língua Materna. Tendo sido proclamada pela UNESCO a 17 de novembro de 1999, esta data visa não só proteger e honrar os diversos idiomas falados um pouco por todo o mundo, mas também pretende promover as tradições culturais, bem como a diversidade linguística.

Dia Internacional da Língua Materna: 5 Vantagens de Recorrer a Tradutores Nativos

Como surgiu o Dia Internacional da Língua Materna?

A origem do Dia Internacional da Língua Materna remonta a 1948, numa época em que o Governo do Paquistão declarou o Urdu como única língua oficial para todo o território. Como consequência, no Paquistão de Leste (atual Bangladesh), houve protestos devido ao facto de muitos dos falantes dessa zona terem como língua materna o Bengali.

O acontecimento que iria propulsionar não só a implementação desta data, como também ajudar a precipitar o processo de independência do Bangladesh, foi quando um grupo de estudantes da Universidade de Daca se manifestou nas ruas pelo direito a ter aulas e a usar a língua bengalesa na sua instituição de ensino. O protesto foi recebido com violência pela polícia paquistanesa, provocando a morte de vários alunos e ativistas políticos.

Atualmente estima-se que existam mais de 7000 línguas em todo o mundo, metade das quais corre o risco de vir a desaparecer. Hoje, mais do que celebrar a diversidade cultural, apela-se à proteção dessas diversas características às quais temos acesso, graças à Internet e às novas tecnologias. Gozamos de uma maior proximidade uns para com os outros, independentemente de fatores geográficos e linguísticos.

Dia Internacional da Língua Materna: 5 Vantagens de Recorrer a Tradutores Nativos

Graças a esta diversidade, podemos estar ligados agora mais que nunca. Há diversos tradutores um pouco por todo o mundo que ajudam a manter a ligação apesar das barreiras linguísticas. Aliás, a nossa equipa na Wisdom Translations é composta por tradutores nativos das mais diversas línguas, tendo cada um a sua especialidade na terminologia com a qual trabalham.

O Dia Internacional da Língua Materna vem relembrar-nos de um fator importante: precisamos de tradutores humanos, precisamente por vivermos num mundo humano. Em baixo estão as nossas 5 razões pelas quais recorrer ao trabalho de um tradutor nativo é importante.

1) A tradução ajuda na propagação de ideias e informações

Esta função é uma forma de ajudar a propagar várias ideias e pontos de vista por diferentes culturas. Um tradutor nativo terá a abordagem ideal para fazer transparecer essas mesmas ideias para outros países, tendo ele o conhecimento da linguagem e dos códigos usados na sua própria nação.

2) Ajuda um determinado negócio a adquirir uma presença global

Como referimos anteriormente, a Aldeia Global em que vivemos atualmente pode abrir-nos diversas portas a diferentes negócios em locais um pouco por todo o globo. Por isso, a ajuda de um tradutor nativo é essencial nesse processo de modo a globalizar o trabalho de várias empresas, bem como a sabermos qual a abordagem a adotar face a uma cultura distinta da nossa.

3) Consegue ser um elo de ligação com clientes atuais e futuros

Ainda dentro do fator da presença global, podemos sublinhar que com a ajuda de um tradutor nativo, o trabalho de uma determinada empresa irá começar a ter impacto noutro país. Não só pode ajudar a manter uma ligação com os clientes atuais, mais também poderá ser um fator que irá introduzir a empresa a clientes futuros dentro de um país ou continente distinto.

4) Os Humanos são sensíveis a nível cultural, ao contrário da tecnologia

Todos nós já recorremos uma vez ou outra à ajuda do Google Translator, no entanto a tecnologia ainda não tem o mesmo tipo de sensibilidade que tem um ser humano. Mais do que traduzir um conjunto de palavras, convém passar uma mensagem que se adapte ao ponto de vista de um país ou continente diferente do nosso, algo que um tradutor nativo consegue fazer facilmente.

5) Um tradutor pode-se especializar em diversas áreas

Independentemente da área de especialização de um determinado negócio, não há dúvida que muitos tradutores um pouco por todo o mundo têm conhecimentos relativos a diversas áreas. Com uma orientação adequada, um tradutor consegue compreender diversos aspetos técnicos e torná-los claros para diversos tipos de pessoas, especialmente para outros nativos do seu próprio país.

Dia Internacional da Língua Materna: 5 Vantagens de Recorrer a Tradutores Nativos